Aduprà listesse imàgini
In teuria, hè sempre megliu di ripiglià l’imàgini di l’artìculu iniziale. Per esempiu, per traduce l’artìculu 3336, l’imàgini seranu tenute tale è quale, vale à dì chjamate cù listessu accurtatoghju (<img2048|center>
) di pettu à l’artìculu iniziale. Da ch’elle sianu aduprèvule in ogni lingua, ùn li sò attribbuite nè tìtulu, nè descrizzione.
Traduce u testu di l’imàgini
Quant’omu pò, omu pruverà à ùn creà micca imàgini ch’anu u testu. S’ella ci hè necessità di qualchì spiecazione, megliu fvale à mette la in i campi apposta («tìtulu» è «descrizzione») da facilità e traduzzioni. Cusì serà più asgiatu da traduce un disegnu cù e spiecazioni s’ellu cuntene solu nùmeri, è chì quelle spiecazioni ch’anu raportu à i nùmeri sò spustate in u campu di descrizzzione: basta tandu à cupià l’imàgine è à traduce ne tìtulu è descrizzione direttamente in u spaziu privatu, senza aduprà nisun prugrammu da rituccà l’imàgine.
Detta quessa, certe volte tocca ancu à «traduce» imàgini di a ducumentazione di SPIP, perchè ch’elle cuntenenu testu. Tandu bisugnerà à aduprà qualchì prugrammu da rituccà l’imàgini...
Per esempiu, u ducumentu quì sottu hè statu fattu cù Fireworks partendu da l’imàgine in francese (di l’artìculu article 34377), è cù i testi tradutti in spagnolu (per l’artìculu Principio general). Pudete puru ripiglià stu ducumentu da fà ne traduzzione più in furia versu un’antra lingua.
Copie di screnu in a lingua chì ci vole
Tante figure di a ducumentazione sò copie di i diversi screni di u spaziu privatu di SPIP. S’ellu hè abbastanza leghjitoghju u testu, megliu vale à fà una nuvella copia di screnu in a lingua di l’artìculu ch’omu scrive, da ch’ellu sia più capiscitoghju.
Per esempiu, a copia di screnu quì sopra hè aduprata in l’artìculu 3049 (in àrabu), da rimpiazzà quella di l’artìculu 3024 in francese.