Non abbiamo ancora sperimentato tutte le possibilità e tutti i bisogni legati al multilinguismo. Tuttavia, vi sono alcuni elementi che permettono di adattare il funzionamento del sito ai bisogni e ai progetti personali.
La lingua principale del sito
Essa viene impostata all’atto della configurazione e determina alcune caratteristiche del sito. In particolare, sarà la lingua usata nei form proposti nell’area pubblica del sito (ricerca, scrivere all’autore, registrarsi, forum, collegamento all’area riservata, ecc.), come pure delle email inviate da SPIP.
Questa "lingua principale" definisce anche le regole tipografiche che si applicheranno ai testi - in francese e in esperanto SPIP aggiunge degli spazi indivisibili prima dei due punti, eccetera.
Sarà anche la lingua con cui saranno accolti i redattori durante il loro primo accesso all’area riservata: successivamente potranno scegliere un’altra lingua, grazie al menu apposito.
Infine, per la lingua vietnamita (un idioma che comprende parole molto corte e l’accentazione è estremamente importante), si applica una regola di traslitterazione speciale al fine di indicizzare gli articoli nel motore di ricerca. Lo stesso dicasi per la lingua tedesca.
Il multilinguismo
<font color="red">S<font color="orange">P<font color="yellow">I<font color="green">P <font color="blue">1<font color="black">.<font color="darkviolet">7 introduce una miglioria molto richiesta: la possibilità di realizzare siti in più lingue in maniera naturale. A tal fine viene fornito un pacchetto di strumenti. Nell’area riservata è soprattutto possibile cambiare la lingua dei singoli articoli e rubriche, nonché gestire la traduzione degli articoli. Nell’area pubblica, invece, diverse ricercatezze tendono a ridurre al minimo gli sforzi necessari alla creazione di un sito multilingue.
Modificare la lingua di un elemento specifico (articolo o rubrica) ha gli stessi effetti che modificare la lingua del sito (come spiegato in precedenza), ma questi effetti sono circoscritti all’elemento modificato: se si tratta di una rubrica, la modifica si applica a tutti gli elementi contenuti in questa rubrica (comprese le sotto-rubriche e via dicendo); se si tratta di un articolo, la modifica riguarda solo la lingua in cui è scritto.
Pertanto, una rubrica in arabo mostrerà i testi scritti da destra verso sinistra, un articolo in francese erediterà le regole stilistiche del francese, e così via. Facciamo notare che SPIP non ha alcun problema a mostrare lingue diverse nella stessa pagina. Per esempio, un sommario potrà visualizzare degli articoli in tedesco e in esperanto, e le date verranno mostrate nello stile delle lingue corrispondenti.
Lingue disponibili
SPIP viene proposto in particolare nelle seguenti lingue : arabo (ar), bulgaro (bg), catalano (ca), creolo della Riunione (cpf), danese (da), tedesco (de), inglese (en), esperanto (eo), spagnolo (es), farsi (fa), francese (fr), galiziano (gl), italiano (it), olandese (nl), sette dialetti occitani (oc) [1], polacco (pl), portoghese (pt), vietnamita (vi), e cinese (zh).
Questo elenco non è completo. L’elenco completo delle lingue disponibili è consultabile nell’area riservata del proprio sito SPIP, nella sezione “Configurazione del sito > Gestione delle lingue > Multilinguismo”.
Sono in preparazione altre traduzioni: basco, norvegese (norsk bokmål) ebraico, lingue slovene, turco, romeno... Si aggiungeranno alle prossime versioni di SPIP. Se si desidera partecipare alle traduzioni in corso o a quelle future iscrivetevi nell’area traduttori.